Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Jn in China
29 mars 2010

Jn en chinois

Mon nom en chinois? Une grande histoire...

J'ai abandonné depuis bien longtemps l'idée de me faire appeler Jean-Noël par mes camarades chinois; même si ça les fait bien marrer quand je leur dis "my name means christmas!" à Merci maman pour cette touche d'humour que tu as eu au moment de choisir mon prénom.

J’ai décidé de me faire appeler « Jean » tout court, non pas par honte de mon magnifique prénom, mais simplement parce qu’il est trop compliqué à prononcer pour les non-francophones. C’était déjà le cas avec les allemands à Berlin, alors les mandarins…n’en parlons pas!

Malgré cet ajustement, mes amis chinois ont du mal à prononcer Jean. Ils disent plutôt « John », « Djine » ou « Jeanne ». Seule Chen ma collègue de Suzhou ose m’appeler par mon nom complet, mais ça devient « Yan-Noël »

Devant ces déboires mes collègues à Dalian ont trouvé une combine : ils me surnomment 小法 (en pinyin « Xiao Fa »), littéralement « p’tit français ».

Mon badge n’est pas non plus une grande réussite : cherchez l’erreur sur la photo ci-dessous!

 badge2

 

Enfin je vous montre ma carte de visite (et oui j’me la pète !), traduite en mandarin… Y compris mon nom ! Ca donne « Lei Ji Noa » en pinyin. Mouais…

carte1

carte2

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Jn in China
Jn in China
Publicité